Supmelenti “Pena Shqiptare” i datës 29.06.2015

    599
    ASDRENI
    I DASHUR ATDHE
    Me vite jam larguar, 
    i dashur Atdhe, 
    por nuk të kam harruar, 
    se shumë i ëmbël je. 
    Kjo zemra më këndon 
    për ty, o Shqipëri, 
    por prapë më lëngon, 
    se je në varfëri. 
    Të fala të dërgoj, 
    këndej ku jam Atdhe, 
    gjithnjë po të kujtoj, 
    se birin tënd më ke.
    SA TË DUA O SHQIPËRI
    Sa të dua, o Shqipëri, 
    sa me mall ndiej e sa dëshirë, 
    për ty gaz e dashuri 
    mu në zemër më ka mbirë! 
    Se për mua, o Atdhe, 
    je një lule aq e vyer, 
    sa nuk gjendet përmbi dhe 
    shpirtintim për të ushqyer!
    DUA
    Mbi bar dua të prehem, 
    të këndoj, të dëfrehem, 
    të shoh rreth bagëtinë, 
    kur hanë dhe pinë; 
    të shoh fushat e blerta, 
    bimët kur i fryen era, 
    njërzit kur punojnë 
    dhe çupat kur këndojnë! 
    Ah, dua dhe lulet, 
    kur i shfaqin pekulet, 
    dhe fluturat që venë, 
    mbi to dua të jenë; 
    bilbili t’ia thotë 
    nën diellin e ngrohtë. 
    Dua dhe Shqipërinë, 
    se atje kam shtëpinë, 
    kur rrija nëpër ferrat 
    edhe lozja me sheqerrat; 
    për këtë kam dëshirë 
    dhe s’dua më mirë, 
    atje dua të shkoj, 
    sa të jem e të rroj!
    Moikom Zeqo
    POEMTH ME DËBORË, 
    KOZMOS DHE FANTAZI
    Dëbora, dëbora! Thërrmohen hapësirat,
    Në mullirin e stinës ç’miell i bardhë?
    Thërrmohen imazhet e vajzave, dritat,
    Yjet, pranverat e mia, fjalët!
    Dëbora zbriti nga shkallaret e qiellit
    Si Flokëbardha e përrallave të lashta!
    Pemët si furka të çuditshme endin
    Këmishët e tyre të bardha!
    Dëbora, dëbora! Kur shkund pardesynë
    Unë qiellin shkund, lartësitë dhe dimrin.
    Ju e dini! Unë shkund fëmininë,
    Që stinët çdo vit përsërisin!
    Autobusët ngjajnë si katafalkë të bardhë,
    Akujt e tejdukshëm të xhamave ndrisin.
    Ku je ti e dashur? Ç’mendon tani vallë?
    Pse s’po më shkund si dëborë gëzimin ?
    Dëbora zbriti nga shkallaret e qiellit
    Si një Homer me mjekër fantastike,
    Përkulet mbi ne ! Na mbulon me mjekër,
    Me një dendësi të madhe lirike !
    Sot s’di çfarë të them ! Sot s’kam moshë,
    S’e di sa vjeç jam, sa do të bëhem s’e di
    Unë Hënën kap tani në horizonte
    Si akullore kozmike në duart e mi!
    Ca ombrella – gjysmëqiej në rrugë
    Befas lëvizin, shpërndahen, ç’gëzim !
    Me gjysmëhënën e dorezës së tyre në duar
    Ne jemi Atlasë, por jo mitologjikë!
    Dëbora, dëbora! Natyrisht flas kot,
    Veç di një gjë, që dua të shprehem
    Fjalë që s’gjenden në asnjë fjalor
    Me esperanton e dëborës mes njerëzve!
    Ndërmjet dëborës – ç’përkthyese që kam,
    Merrem vesh me njerëzit kudo që të jenë
    Për Kullën e Babilonit i mbledh unë bashkë
    Me gjuhën e dëborës të merren vesh!
    A e dini çfarë jam? Natyrisht s’e dini!
    Jam një turbinë moderne në digën e Kohës,
    Bini Niagara të bardha të dimrit
    Me shkumën plot ajër të dëborës !
    Bini! Bini! Rrotullomëni! O, ç’qejf!
    Vërtitem unë në vorbujt elektrikë
    Nga vetja (si në cirk kur isha fëmijë !)
    Ndez dritat e mëdha të poezive !
    Dëbora, dëbora ! – Ç’hapësirë boreale !
    Tani jam në pol, në Antarktidën e ngrirë
    Me ajsbergët si piktura kubiste të Pikasos,
    Ku bredhin foka dhe pinguinë !
    Ja një ajsberg – grataçielë e përmbysur,
    Themelet mbi ujë, gjithë fasadat poshtë,
    Gjilpëra e busullës dhe poli magnetik
    Si Adami dhe Eva përqafohen fort!
    Poli! Dëbora nordike e polit!
    Me magnetizëm të bardhë mbulohem !
    Qëlloj me ajsberg horizontin,
    Më ngjan se kozmosi në kristale thërrmohet!
    E çaj horizontin në trajtë ylli vigan
    Nga hyn pranvera me dritë fantastike
    O, pambukun e dëborës ta çoj në kombinate
    Të thur pranverën në makinat tekstile !
    mars 1970
    Odise Gremo
    NË MBYLLJE TË FJALËS
    Asaj s’i pëlqeu mendimi im,
    Më hëngri atë ditë me fjalë
    Dhe nisi drejt meje
    Një fyerje si shpim:
    Mos fol sikur nga pylli ke dal!…
    Unë i thash:Fyerjen tënde e pranoj,
    Nga pylli dola, por s’jam aspak i egër,
    Me ti fare nuk ngjasoj,
    Se më lindi një sorkadhe,
    Jo një zebër!
    S’DËGJUAM PROFETIN
    U zumë,
    Kemi vite që s’flasim vëlla,
    Ja harruam njëri-tjetrit shtëpinë,
    S’besuam tek fjalët e shenjtit Kozma:
    “Vëllai që s’do vëllanë nuk ka përparim.”
    Vëllezërit e vërtetë
    Bëjnë vepra të mbëdha,
    Ne kokën
    Në brirët e një lope a dhie kruajm,
    Mbetëm mbrapa një shekull e ca,
    S’dëgjuam profetin,
    Tani le të vuajm.
    UNË DHE MASHKULLI I BLETËS
    Me mashkullin e bletës,
    Kam të njëjtin fat:
    • Gruaja do t’më mbyt në dimër të pleqërisë…
    • Përse më do t’më mbaj në krevat,
    • Kur i zoti s’jam,
    • As me dorë ta gudulis?
    • Bletëve,
    • Ju jap të drejtë ndonjëherë,
    • Bëjnë mirë që mashkullit
    • Në dimër kokën ia shtypin,
    • Ç’vlenë në këtë stinë ai barkgjerë?
    • Vetëm sa konsumon kot ushqimin!…
    • Grua,shiko
    • Mos merr zemër nga kjo që them
    • Dhe më vret!
    • Unë veprimin e bletëve e quaj marrëzi,
    • Se është mosmirënjohje në jetë…
    • Harruan ato
    • Që mbretëreshën e ka mbarsur ai?!
    • 
    LUTJE PËR NJË GRUA ME 
    KANCER TË GJIRIT
    Të kam nderuar, o Zot, si më të mirin,
    Por e shoh se nuk je aq i mirë..
    Pse i godite asaj gruaje gjirin-
    Burimin ku edhe shenjtorët kanë pirë?
    Gjuaj sa të duash mbi pemët me rrufetë,
    Thaje tokën, bëje kockë në Qershor,
    Vetëm gjinjtë e grave, të lutem , mos i prekë,
    Mbi gjinjtë e tyre, Zot, mos vë dorë.
    VULLNET MATO
    NJË ROZAFË ME 
    THIKË NË ZEMËR
    Një Rozafë u muros
    me thikë në zemër,
    gjaku i kulloi nëpër gjoks
    qumësht të zi…
    Era thërret me kuje
    vogëlushin në emër: 
    Mos shko te nëna,
    se do të helmohesh në gji!…
    Ortekët para nisjes
    thërrasin me dhimbje:
    Vogëlush, mos kërko nënën
    shtigjeve duke rendur, 
    se je ende fëmijë i parritur
    për këto brigje,
    të mbulon kopeja e gurëve
    me akull veshur!…
    Përrenjtë gurgullojnë
    të mbushur me lotime,
    duke u rrokullisur
    thërresin me dëshpërim:
    Vogëlush, mos shuaj etjen
    me rrëke vajtimesh,
    se damarët e njomë
    të mbushen me hidhërim!…
    Vetëtimat hedhin
    mbi muranën e Rozafës,
    trëndafila të zjarrtë
    dhe thërrasin me ulërima:
    Vogëlush, mos shko
    t’i shohësh nënës plagën,
    se të plagoset për vdekje
    e gjithë fëmijëria!…
    Por djali nuk dëgjon
    kujet e klithmave përqark,
    shtrihet sipër muranës
    dhe me dy doçkat e tij,
    shtyn gurët për të thithur
    qumështin me gjak,
    pranë nënë Rozafës
    së murosur në shkëmbinj…
    Atëherë qielli i mallkoi
    gjakësorët e nënave me gjëmim:
    U shoftë fara juaj,
    o burracakë që lini udhëve jetimë!…
    TË KAM DASHUR MIZORISHT…
    (Lirikë për brengat e pamundësisë)
    Unë do të vdes përpara teje,
    këtë gjë, ti e di, natyrisht…
    Por do të jem përmes çdo reje,
    tek ajri që do thithësh rregullisht.
    Ti, mua do të më shikosh,
    brenda rrezeve të çdo ylli.
    Do të jem degë, kur të kalosh,
    nën pemët e çdo pylli…
    Te çdo gjethe do kem qëndruar,
    kur të shpërthejë blerimi i ri,
    si një flutur krahëshkruar,
    që hap krahët veç për ty…
    Do të jem te çdo fije drite,
    që do të hedhë mbi ty agimi.
    Balli në verë kur të flladitet,
    dije se fresku është i imi.
    Ëndërruam shpesh bashkimin,
    Por s’qe e mundur, çuditërisht.
    Brenga asnjërit s’i jep fajësimin,
    përderisa fati na pengoi egërsisht…
    Unë do të vdes përpara teje,
    por ti mendjen, natyrisht,
    s’do ta heqësh kurrë prej meje,
    sepse të kam dashur mizorisht…
    PASURI DHE GJAK
    Disa shqipo duarthatë
    dhe krenar të dikurshëm,
    tani u pasuruan
    me trashëgime nga etërit.
    Por dhe nga dhelpëritë
    e rrëmbimit të bujshëm, 
    në toka, ngastra rëre,
    dhe shtëpi të njëri-tjetrit.
    Ndodh, të yshtur
    nga xhindet brenda kokës,
    sajojnë letra të rreme
    me falsitete djallëzore,
    të rrëmbejnë si me magji
    gjelbërime të tokës
    dhe hijet e mureve
    të lashta stërgjyshore…
    Më pas xhindet e sherrit
    u këndojnë në vesh,
    rapsodi nga eposi kreshnik
    i Mujit e Halilit…
    Krahët e marrëzisë
    u mbijnë në gjumë shpesh,
    për të nxjerrë papritmas
    shpatat jashtë millit…
    Pasi nuk arrijnë
    të ndajnë sherrin e pleksur,
    përgjojnë e presin
    shfrimin për gjakmarrje.
    Derisa të shpallen vrasjet,
    nga komisionet e mekur,
    dhe nga gjykatësit
    e zvarritjeve shumëvjeçare.
    Duket sikur etërit na lanë
    edhe mallkimin e zi:
    Mos u ngopshi kurrë
    me pasuri dhe gjak, or bij!…
    DIANA NË ZEMRËN E PYLLIT
    Sot në mesditë,
    në zemrën e pyllit
    zogjtë dhe gjethet i këndonin diellit.
    Bukën diellore
    në miliona thërrime,
    çukitnin zogjtë,
    çukiste zemra ime.
    Diku mes degësh, thellë në blerim,
    dreri me sorkadhen bënin çiftëzim,
    merrnin e jepnin te njëri-tjetri puthje,
    lëkura u çelte gjethe,
    këmbët u shpërthenin lule.
    Zoti e di, se nga doli Diana
    me hark shigjetari,
    drerin mori shenjë ta vriste të parin.
    Mos perëndeshë,
    moj e bukura e pyjeve të dherit,
    mos e fluturo shigjetën
    te zemra e drerit!
    Nuk vritet dashuria
    në asnjë pyll të botës.
    Vramë mua,
    moj e bukura shigjetare e Tokës!
    Shënjoje harkun
    në mesin e gjoksit tim,
    të vdes kur këto krijesat
    bëjnë çiftëzim!
    Që jeta të shtohet gjithandej
    me bukuri të reja,
    të pllenohen kudo lulet,
    të bëhen femrat pëlleja…
    Ajo ma ktheu me gaz:
    “Orgazma është energjia pozitive
    që Zoti u shkarkon gjallesave nga lart
    dhe Ai më shpërbën po t’i prek
    sadopak në atë çast.”
    Pastaj Diana qeshi fort,
    sa jehuan drurët në pishnajë,
    dhe vuri shigjetën
    në trastën e harkores së saj.
    Më dha një të puthur
    në mes të lules së ballit
    dhe u shndërrua re e bardhë
    në majën e malit.
    Sot në mesditë,
    perëndesha Diana e pyllit,
    më puthi me buzët e përbëra
    nga rrezet e diellit…
    PRET NJË GRUA NË VERI
    Është një shtëpi fshati, larg në Veri,
    mes borigave halore, pranë një pylli,
    një shtëpi bore, me të pjerrtën çati,
    te një livadh i bleruar që puth dielli.
    Në atë shtëpi, me qeleshe reje mbi krye,
    pret një malësore me llërë të përveshura,
    një faqekuqe që kënaqet me lexime poezie
    dhe te buzët s’i perëndon kurrë e qeshura.
    Ajo grua më ftoi mik, para disa vitesh,
    bashkë me burrin, një malësor trupfort,
    të bëja aty vjersha e të veroja pushimet, 
    por nuk pata rast dhe nuk shkova dot.
    Ajo çdo mëngjes, kur fshin oborrin,
    shkund gjoksin e madh duke vallëzuar,
    mjel lopën, zien qumështin, zë kosin
    pastaj pjek kulaçin e grunjtë për mua.
    Ka dërguar letra me disa re bardhoshe,
    ku ka shkruar me lapsin e kuq të rrufesë:
    “Eja, or mik, se ne të presim prej kohe!”
    Do shkoj t’i lexoj këtë vjershë para se të vdes…
    Enela Allkushi
    NDONJËHERË
    Ndonjëherë vrapon dhe kundërshtar ke kohën..
    Jo gjithmonë do fitosh..
    Por ja vlen të përpiqesh 
    Dhe të vazhdosh të ëndërrosh…
    Edhe pse koha është e prapë,
    E mbrapsht… 
    Dhe shumë herë
    Humbet dhe njerëz 
    Dhe dashuri ….
    Dhe ëndërra humbet…..
    Humbet ndonjëherë!
    17. DO VIJË NJË DITË
    Dhe do vijë një ditë,
    Kur do vërshoj në vargjet e tua,
    Dhe një nga një do ti gremis
    E do eci nëpër rrënoja fjalësh
    Derisa kaltërsia të lodhi qiellin
    Dhe trëndafilat, pranvera mos ti dojë më.
    Do numëroj në netët me Hënë
    Rrudhat e trishtimit tim,
    Derisa mendimi yt 
    Të më lodh shpirtin
    Dhe më pas…
    Yjet le të shuhen një e nga një
    Dhe as Hënë e Diell mos të vezulloj më!
    18. ËSHTË MREKULLI
    Është kaq bukur të dish 
    Se dy duar shpirtin tënd mund të strehojnë,
    Se është mrekulli të kesh mbrëmjeve një destinacion.
    Të përhumbësh,
    Të ëndërrosh,
    Dhe asgjë mos të të shqetësoj.
    Se ndihesh mire kur flet me një përqafim,
    Boshllëkun e fjalës mbush 
    Dhe qetësinë me një të vetmin veprim.
    Se është një parajsë e vogël çdo përqafim
    Një puthje për buzët, për trupin,
    I ëmbël, pambarim,
    Se zjarrin e dashurisë së pashuar mban në pafundësi,
    E le të quhet si të dojë ajo dashuri.
    19. NJERËZ ME GUXIM
    Sa mirë do ishte 
    Sikur… ndërgjegja
    Ti bënte të gjithë njerëz…
    Njerëz…!
    Të kishin guxim, 
    Të thoshin të vërtetën,
    Të ndjenin dashuri,
    Të falnin mirësi…
    Njerëz që të paktën,
    Të kishin thjesht zemër, 
    Dhe le ta kishin harruar shpirtin, tutje kufijve të tij…
    Njerëz me dëshirën për t’u sjellë pak më mirë se dje..,
    Njerëz, që thjesht të kishin guxim 
    Të mbanin një fjalë të dhënë, 
    Dhe të thoshin të vërtetën pa frikë dhe pasion.
    LEGJENDA E MJELMËS / TREGIM NGA KRISTAQ NANUSHI
    Mjelma ishte vajzë. E bukur shumë. Dilte qëmenatë buzë liqenit dhe priste Agun të agonte. Agu dilte mbi Mal të Thatë dhe derdhte dritë të bardhë mbi të. Mjelma dilte buzë liqenit edhe në buzëmbrëmje, t’i përgëzohej Hënës. Hëna ngrihej në qiell të përhironte botën dhe hiret e para i derdhte mbi të. Kështu, vajza u rrit e bardhë si drita e Diellit dhe e bukur si Hëna. Kur u rrit, mjelma ra në dashuri me Agun. Ajo donte të shkonte, ta takonte. Por Agu nuk qëndronte. Ai nga mali zbardhte ditën mbi liqen dhe shkonte në anën tjetër të botës, të agonte dhe andej. Kështu çdo mëngjes. Mjelma zuri të tretej nga dashuria. Donte që Agu të rrite aty, mbi mal, mbi liqen, mbi të… Por ai ikte. Një ditë Mjelma iu lut Zotit që ta kthente në shpend, të fluturonte mbi Mal të Thatë, ta kapte atje Agun e të mos e lëshonte të ikte në anën tjetër të botës. Zoti ia plotësoi dëshirën. Vajzën e bardhë e të bukur e bëri shpend të bardhë e të bukur. Mëngjesin tjetër, Mjelma, tani shpend, fluturoi e fluturoi tërë gëzim drejt malit për të kapur Agun. Por… përsëri Agu doli, derdhi dritë të bardhë mbi të dhe iku në anën tjetër të botës. Mjelma nuk e arriti dot. E dëshpëruar ra në liqen dhe mbeti aty, përjetë, ashtu, si shpend. Prej hidhërimit, nga sytë i ranë dy pika lot. Uji ato nuk i treti dot. Lotët u pikëluan, u nxiruan, u ngurtësuan. Dhe aty mbetën, mbi sqepin e verdhë, nën dy sytë e zinj. Shikojani, janë për Agun.
    ZAHO VASILI
    SYRI I NËNËS 
    Nëna e kish djalë të vetëm,fillikat
    U rrit pa babë,po babë ju bë nëna,
    Kur e godisnin,dridhma merrte në shtat
    Dilte menjëherë,se s’rrinte dot brenda.
    Qe i prap,në lojë me shokët një ditë
    Vogëlushët nga larg e patën qëlluar,
    Fëmijët padashur e goditën tek sytë
    Ah..djali në atë sy mbeti i qorruar.
    Dhe nëna i fali syrin,mbeti me një sy
    Shkonte çdo ditë në shkollë për ta takuar,
    Shokët e shanin djalin me egërsi:
    Nëna jote është shumë e shëmtuar!
    Të vente në shkollë,biri e ndali nënën
    Se shokët e ngacmonin vazhdimisht,
    Po nëna që ndjente sëmbim në zemër
    E vëzhgonte vjedhurazi nga muret çdo ditë.
    Biri iku larg,e la vetëm një ditë
    Nënës ju tha syri i qorruar,
    Përse bir, kështu m’i more të dy sytë
    Pa dritë mbetesh kur je e vetmuar…
    Nëna zvarritej e zvarritej me një sy
    Duke i patur të dy tek i biri,
    E mposhti dhimbja, e tmerrshmja vetmi
    Erdhi çasti përgjithmonë ju mbyll syri.
    Në vdekjen e nënës,i biri nuk erdhi
    Diku me të dashurën shqyhej në gaz,
    Po nënë mirës,s’i dil shpirti,ca fjalë i derdhi
    Në një letër për të birin e la pas:
    Biri im,pse më le në mjerim
    Nënën tënde,pse e fyejte kaq keq,
    Unë u shëmtova,se ty ta fala synë
    Dhe shpirti im,për ty vetëm heq…
    Lotët që i ranë nga sytë të birit
    Kishin aq peshë mbi letrën,në duar,
    I ra nga dora dhe përbrenda ndjeu hirin
    Vetëm hiri i kish mbetur,hirin kish merituar… 
    NË VARRIMIN E BALZAKUT 
    E mbajtën mbi supe arkivolin tënd
    Një ministër dhe tre shkrimtarë,
    Tani ti s’ngrihesh,ç’je bërë aq i rëndë
    Tani ti ike,por mbete i gjallë.
    Nën arkivolin tënd të madh si një gjëmë
    Një ministër,e të mëdhej tre shkrimtarë,
    Njeri ndjen dhimbje në zemër e dridhje në këmbë
    Tre të tjerët,çfarë ndjejnë vallë?
    I vetmi gjeni që të deshi me zemër
    Viktor Hygoi,që kohrat do të rivalizonte,
    Tre të tjerë,kundërshtarë gjer në thembër
    Tre të tjerë që bota për ta do të rënkonte…
    Iku gjeniu,që një herë nga mitra doli
    Të mbajtën mbi supe tre armiq të dëgjuar,
    Çfarë i shtiu,që erdhën vallë te arkivoli
    Mbase gjetën vendin nën të,për t’u penduar…
    DHËMBËT E MI 
    U lodhën kaq shumë dhëmbët e mi
    Gjashtëdhjetë e pesë vjet të palodhur në punë, 
    U mundova t’i mbaja të bardhë si sedërli
    Dhe ata vetë në punë më vunë.
    Ca u lodhën më shumë e morën rrugën
    Ca po rezistojnë akoma shumë mirë,
    Duke qënë në përleshje,sidomos me bukën
    Por dhe të zhytur në ëmbëlsirë.
    Më besoni o miq,ndjej një sëmbim
    Kur fillon ndonjeri të lëvizi nga vendi,
    Le pastaj,më rëndon shumë lëndimi
    Kur ai më le se s’është më trendi.
    E marr në duar si pjesën e trupit tim
    Më pëlqen të bisedoj me të ca gjatë,
    – Ti ishe këmbëngulës,kishe durim
    Që stomaku im,të mos bërtiste me inat.
    Ishe ti bashkë dhe me ca të tjerë
    Që buzëqeshjes time i shtuat nur e dritë,
    Kur mora ndonjë kompliment me vlerë
    Se ndrinit në gojën time të farfurijtë.
    S’ke ç’i bën dhe ju do ikni,do më lini
    I zoti i juaj do të derdhi ca lot,
    Tani ca më dendur do më mungojë gëzimi
    Do më lini vetëm e s’do kem më shokë.
    UNË 
    Vetëm për të rënët i përkul gjunjët e këmbët
    Dhe punës i bindem pa kushte,
    Unë përkëdhel me dashuri flokëergjëndët
    Gjithë ligësitë i godas me grushte.
    Traun e ngre pa urdhër të kaloi drejtësia
    Bëhem shteg që të kaloi përparimi,
    Atje,ku sa ka nxjerrë syrin dashuria
    E mbush me dritë të ndizet ngjyrimi.
    Ja ndërtoj vetë folenë e brisht zogut
    Në pemë dhe në ballkonin tim,
    Më dridhet dhe fija e flokut
    Kur dikush vjen t’ua prish me tërbim.
    E ndëshkoj turbullusin e ujit të burimit
    Përlotem kur lulet varin kokën e vyshken,
    E urrej ujin e ndenjur që s’i vete gjelbërimit
    Urrej dhe kockat kur zenë e ndryshken.
    Pëllëmbën e kthej në gur për urën e bashkimit
    Mbjell shumë që të pasmit të hanë,
    Rrugët i vazhdoj i nxitur prej guximit
    Që njerëzit të jenë bashkë e më pranë.
    Këto rrugë një drejtim kanë,këto rrugë mbeten
    Të shpien në zemrën njerëzore,ca fjalë,
    Për këto,pak e nga pak e ha vetveten
    Siç grryhet hëna,sërisht e plotë të dalë.
    Pullumb Ahmeti
    TROKITA. TROKITA, PORTES
    Trokita,portës,s’ehapikush
    pranësajiulurdremitapak
    mesëndrashmëerdheflutur
    drojturkokënmëvurenëkrah.
    Të ndjeva tik takun e zemrës
    kur rihte nxitimthi në gjoks
    pa pritur un’ dola prej ëndrës
    mes buzve shikoja ç’më thot.
    Një fjalë nuk doli prej saj
    sytë m’I mbante pulitur
    afrohej e ngjishej në krah
    ç’kërkonte nga unë kjo flutur?
    Qepallat mbyllur si porta
    mbi to me buzë trokita
    sa shpejt u ngrit nga toka
    mos vallë e zuri gjë frika?
    Më iku flutura siç erdhi
    me rrinte e mbyllur porta
    se di? Sa kohë trupi fjeti
    çohu, s’më thoshte më toka.,
    ÇELUR TRËNDAFILI
    Për një pëllumbesh të vogël
    vargje thura në mëngjes
    kujtimet për të më rrodhën
    gonxhe trëndafil me vesë.
    Gonxhe çelur trëndafili
    dola bahçes në mëngjes
    mbi petale vesa ndriti
    ti m’ë flije pëllumbesh.
    Zgjata dorën t’a këpusja
    shpirtin m’ë mbushi aromë
    lule ,trëndafil vendosja
    si gërshet thura kurorë.
    Bashk me diell hyra brënda
    ti më flije si një shqerrë
    syt’ e kaft’ lundrojn në ëndra
    flokët derdhur kaçurrel.
    Nëpër gishta se ç’m’u pleksën
    lulet, trëndafil me vesë
    sytë si dielli t’uçelën
    buzagaz the- mirëmëngjes!
    Flokë dredhura kaçurrel
    kurorë thurur me to pleksa
    nëpër ëndra ti mëbredh
    buzagaz ti pëllumbesha.
    MJESHTRI
    TREGIM NGA TAHIR FONIQI
    Kishin kaluar disa vite e Mjeshtri e bënte jetën nëpër dhëmbë. Ai shihte përditë, si bëhej lesh arapi gjuha e tij.
    Mjeshtri doli prej shtëpisë përpara agimit. Donte të arrinte në pyll, bashkë me rrezet e para të mëngjesit. Sa u gjend atje, pakëz më larg, pikasi një si shenjë të zezë, e cila lëvizte e bëhej më e madhe, sa më shumë që afrohej.
    – Qenka Shenjti!, mendoi Mjeshtri e iu gëzua fort kësaj.
    – O, Shenjti ynë!, foli Mjeshtri. Të gjithë mrekullohen, kur ty të takojnë. Mrekullohem edhe unë. Ti njerëzve iu bën shumë të mira: hallet e mëdha ua bën të vogla, kurse të voglat ua humb krejt.
    – Edhe unë mrekullohem, kur ty të takoj!, foli Shenjti. Ti bën punë të mira, bën libra të mira. Unë i mbaj prore afër ato libra. Ti je njeri i mirë. Po qe se edhe ti nuk je i mirë, kush mund të jetë i mirë atëherë.
    – O, faleminderit, faleminderit!. Por ç’dobi nga kjo Mjeshtri ynë? Mua m’i shajnë librat. Fjalët më të rënda i ruajnë për to. Asgjë nuk urrejnë më shumë, sesa librat e mia.
    – Çka po thua?!
    – Po, po. Dhe, kur e bëjnë këtë, çarten krejt në fytyrë, si egërsira. Sytë iu pikojnë gjak nga smira, urrejtja.
    Shenjti mori pamje të zymtë. U mendua ca kohë e tha:
    -Fali o, Zot! Nuk dinë ç’bëjnë. Ia kanë shitur shpirtin djallit. Kot nuk thuhet: ligësia e njeriut është e lindur, e trashëguar. Ajo nuk pikë prej qiellit. Fali, o Zot! Po, ti, mos u ndal! Përndjekja e shpie njeriun kah kulmi i përsosmërisë. Sikur ata ta dinin këtë, nuk do të të përndjknin dot. Ai që nuk ndalet, arrin në cak. Në fund të mjegullës qëndron drita.
    PËR TY NË 
    KOHËN E KATËRT
    NGA VALBONA HYKAJ
    Akoma s’më besohet se për ty po flas në kohën e shkuar.Se ti ke ikur drejt rrugës pa kthim,se je bërë frymë në harrimin e fjalës dhe premtimit,në harrimin e zërit e tingullit,në harrimin e pulsimit e afshit,në harrimin e harruar të shpresës.Jo, akoma s’më besohet se ti nuk b’za,se ti heshtë në heshtjen e madhe,se imazhi yt nuk përfytyrohet,se imazhi yt formësohet në dritëhije,në avull,në erë,në frymë,në të padukshmen,në të paprekshmen. Akoma s’më besohet se ti nuk je më,se e qeshura jote s’përkëdhelet më në dëgjimin tim,se fjala jote nuk prekë më valët e mia zanore,se dora jote nuk prekë më butësisht timen,se këmbët e tua nuk shkelin më drejt portës time,se krahët e tu nuk hapen më drejt përqafimit tim.Jo,nuk më besohet akoma se fryma jote ka avulluar si një yll drejt perëndimit pa lindje,se ti ke shkuar nuk më besohet,se ai vend ka mbetur bosh përgjithmonë,se në garderobën tënde stinët s’kanë vend,se pritja për ty ka mbaruar,kjo s’më besohet,se ka heshtur gjithë ajo zemër,gjithë ajo peshë frymore nuk peshon më.Akoma s’dua ta besoj se emrin tënd se thërras më,se emrin tënd e shoh të shkruar mbi një mermer,se emrin tënd e përkëdhel me dhimbjen e tejdhimbjes time,si gjënë e vetme nga ti,si kujtimin e imazhit tënd.Se mbi gërmat e emrit tënd ndjej duart e tua,zemrën tënde,buzëqeshjen,hapat,ecjen e rëndë dhe aq burrërore,ndjej fjalën tënde aq shumë të munguar,aq shumë të vonuar,në shkronjat e emrit tend mbi mermerin ngrirë,aty mundohem t’i mbledh të gjitha imazhet tua të largëta e të afërta,gjithë fjalët e thëna e të pathëna,të gjitha çastet,të gjitha, në njëmbëdhjetë shkronjat e emërmbiemrit tënd.S’më besohet akoma se s’kam asgjë nga ti,veç këtë emër,veç këto shkronja kaq të dashura për mua,kaq domethënëse,kaq mallëngjyese. Akoma s’më besohet se sot jam këtu,se isha dhe një ditë,se do të jem gjithmonë, këtu përpara kësaj pllake të mermertë, kësaj pllake akull të ftohtë që po më ngrin deri në asht,që lotët po m’i kthen në kokrriza bore.Para këtij mermeri s’po më besohet,mos vallë gabimisht ka një epitaf për ty?!Mos vallë ,marrosur mendja ime ka bindur këto këmbë mizore,të pashpirta,e më kanë sjellë në këtë banesë mermeresh pafund,mos vallë kjo mendja ime mallëçmendur ka bindur këto duar të padobishme e një trëndafil vendosin mbi emrin tënd?!Mos vallë jam në ëndërr,apo ëndërra ishte ajo e mbrëmshmja kur të përshëndeta në një lëndinë.Akoma nuk më besohet se për ty flas në kohën e shkuar,se për ty s’ka të tashme,të ardhme s’ka,por ndoshta një kohë të katërt e ka…
    NJË URË FJALËSH QË LIDH DY BRIGJE
    PROF. DR. KLARA KODRA
    Përkthimet u ngjajnë urave fjalësore mbi të cilat kapërcehen lumenjtë dhe detrat që ndajnë kulturat e ndryshme. Shekulli XXI i ka dendësuar ato, duke shtuar kontaktin dhe dialogun midis letërsive të ndryshme dhe duke bërë të mundur që edhe letërsia e një populli të vogël dhe me një gjuhë tepër të veçantë siç është letërsia shqiptare të bëhet e njohur në botë.
    Tashmë, veprave tepër të njohura të Kadaresë që e kanë prezantuar Shqipërinë si pjesë të hartës letrare të Europës para botës u janë shtuar veprat e mjaft prozatorëve dhe poetëve të tjerë që e përfaqësojnë denjësisht letërsinë shqiptare bashkëkohore. Një befasi e këndshme që libri i një poeti me zë të veçantë në korin e letërsisë shqiptare bashkëkohore që ka jetuar dy periudha krijuese në sfond të ndryshëm historiko-politik dhe krijimtaria e të cilit ka ecur në vijë ngjitëse. Është fjala për Faslli Halitin, poezia e të cilit për herë të parë shprehet në gjuhën tingëlluese italiane nëpërmjet vëllimit “Poesie scelte” (Poezi të zgjedhura) që rrok një periudhë të gjatë (1969-2004) dhe është përkthyer nga Gëzim Hajdari, një poet shqiptar i emigruar në Itali dhe tashmë i mirënjohur. Vëllimi është botuar nga EdiLet, një shtëpi botuese e Romës në mars 2015, në kolanën “Poeti scelti” (Poetë të zgjedhur) për të cilën kujdeset një figurë e njohur studiuesi italian Giorgio Linguaglossa (Xhorxho Linguaglosa). Poezia e Halitit, siç dihet, ka qenë qysh në fillimet e veta, një refuzim estetik i shumave të “realizmit socialist” ndonëse poeti ka pasur iluzione për një “socializëm human”. Shembja e këtyre iluzioneve ka qenë një proces i ngadalshëm nëpërmjet të cilit desidenca estetike e këtij autori thellohej dhe shndërrohej në një disidencë ideore që do të dënohej hapur nga diktatura. Krijimtaria e Halitit, këtij poeti të paradoksit dhe sintezës, këtij autori që pati guximin të evidenconte dhe demaskonte dukuri negative të periudhës së diktaturës duke përdorur armën e poezisë pas hakmarrjes e çuan poetin për “riedukim” përmes punës në kooperativë, njohu një periudhë heshtjeje, pas së cilës erdhi ringjallja me vëllimin “Mesazhe fushe” në vitet 80-të.
    Vitet 90-të kanë qenë për këtë autor vitet e një hopi krijues, kur ai thellonte tiparet më të mira të individualitetit të tij krijuese që spikaste që në vitet shtatëdhjetë e tetëdhjetë. 
    Në këto vite vëllimet e tij poetike ndoqën njeri tjetrin në një varg shpërthyes.
    Tash së fundi, Haliti po flet italisht përmes penës së një poeti tjetër që u afirmua në Itali, Gëzim Hajdari, i cili me intuitën e krijuesit, e kuptoi krijuesin tjetër dhe zgjodhi poezitë më kuptimplote nga mesazhi dhe forma nga shtatë vëllimet e autorit.
    Këto shtatë vëllime si shtatë ngjyrat e ylberit shënojnë periudha të ndryshme të jetës së poetit, zigzage të frymëzimit të tij, zig-zaget dhe ngritjet po edhe kulmet e poezisë së tij.
    Hajdari i përktheu ato nëpërmjet një vargu të rrjedhshëm e të qartë që riprodhon qartësinë e këtij poeti, çuditërisht të akuzuar nga kritika zyrtare e ideologjizuar për hermetizëm. Kjo poezi është e pasur me figuracion befasues dhe detaje të zgjedhura, po s’mund ta quash të errët. Është një poezi paradoksesh dhe sentencash, një poezi mendimi, po që nuk e mohon ndjenjën që zien në thellësi. Vargu i Halitit është i thyer ose i çlirët, Hajdari e ka dhënë këtë varg në italisht përmes një vargu të lirë që ndjek dallgëzimet e mendimit ku vargjet e shkurtra alternohen me të gjatat dhe vargu i fundit ku zakonisht zbulohet papritur thelbi i idesë së poetit, spikat si në shqip për gjatësinë më të madhe, ndonëse nuk jepet gjithnjë rima e rrallë e origjinalit. Përkthimi i Hajdarit nuk është përherë krejt besnik në kuptimin që, në disa raste, përkthyesi ndryshon ndonjë fjalë apo ndonjë figurë për të komunikuar më mirë me lexuesin italian, po, në të vërtetë, përkthyesi i qëndron besnik asaj diçkaje të padukshme e të ndritshme që përbën esencën e çdo poezie dhe ai vetë si poet e ka kapur me intuitën e brendshme të zemrës dhe që nuk qëndron, as te leksiku, as te format gramatikore, as te sintaksa që ndryshojnë nga një gjuhë në tjetrën, një diçka që shprehet deri diku te figuracioni e muzikaliteti, po shkon përtej tyre. Përkthyesi ka mundur të riprodhojë figuracionin befasues të Halitit: krahasimet (“Hëna pluskonte në bardhësinë e një reje/ si e verdhë veze – la luna galleggia nel bianco di una nuvola come il giallo dell’ nuovo (pemë si kupa floriri – alberi come coppi d’oro; bisedat tona/ gurë të një murane të zhdukur – i nostri discorsi/ come pietre di un rudere sgretolato; metaforat si metafora e goditur dhe tërheqëse “lule të zeza ( fiori neri”) që përdoret për sytë e vajzës/.
    Është interesante që në vargun e fundit befasues së një vjershe intime
    “Mbuluar nga një blerim i bukur Hajdari i jep epitetit formën sipërore në italisht “bellissimo”, po duhet thënë se me këtë ndryshim ka goditur në shenjë, meqenëse lexuesin italian do ta linte indiferent epiteti i konsumuar bello. Përkthyesi ka spostuar në këtë poezi edhe rendin e fjalëve: në shqip vihej theksi logjik te “i bukur”, në italisht, përkundrazi, te fjala verde (blerina po imazhi del më i qartë, meqenëse para syve të lexuesit sikur shpaloset një blerim i pafund (në italisht blerim dhe i gjelbër shprehen me të njëjtën fjalë).
    Haliti ka vjersha tablo gati impresioniste ku spikat efekti viziv si “Pritje që Hajdari ka mundur t’i përkthejë, duke ruajtur vargun e gjatë që koincidon me frazën: “Vjeshta i dogji gjethet në zjarrin e perëndimit/ i shkarkoi prej florinjve fiktivë gjethet: “L’autunno brucia le foglie nel fuoco del tramonto/ e toglie agli alberi l’oro fittizio delle foglie”.
    Ka edhe tablo ku çuditërisht pejsazhi shkrihet me momentin historik si tabloja e qiparisave që qëndrojnë pranë rënojave të kishave dhe ku pemët antropomorfizohen “si priftërinjtë që mbajnë zi për kishat e vdekura/ të veshur me gjelbërim tragjik”. Ky krahasim tepër origjinal rimerret nga Hajdari e, duke spostuar rendin e fjalëve në frazë, vihet në fund të vjershës, për t’u nënvizuar “come sacerdoti in lutto per la morte dei culti”. Është për t’u vënë re se Hajdari ka përdorur fjalën italisht solemen “socerdoti” në vend të fjalës së zakonshme “preti”. Hajdari ka mundur të ruajë edhe thjeshtësinë e skajshme, për të cilën një ditë në konfidencë, Kadare, do t’i thoshte poetit të ri F. Rustemi se “Poezia e Faslliut duket e thjeshtë, por do kulturë ta kuptosh”, vlerësim ky, të cilin F.Rustemi e ka zbardhur në parathënien që ka shkruar për librin me poezi “S’di të heshtë”, të poetit Haliti, botuar në vitin 1997 nga Shtëpia Botuese Dituria. Por Hajdari, jo vetëm ka mundur të ruajë thjeshtësinë e skajshme të vjershave të Halitit, por ka zbuluar edhe detajet në to, ku qëndron tërë forca shprehëse e poezisë, si për shembull, detaji i kobures te njeriu i Sigurimit (“Njeriu me kobure”) ose si vjershat: “Kundërshtarëve të mi”, “Pse kështu”, “S’ka asgjë të përjetshme” në të cilat mbizotëron mendimi në formë sentence. Në komentet e bëra nga specialistët e letërsisë italiane dhe lexuesve italianë janë dhënë vlerësime entuziaste dhe të sinqerta për poezinë e Haliti, vlerësime dhe konsiderata të cilat janë bërë, edhe nga kritika, lexues dhe personalitetet e letërsisë shqipe. Vetë Kadareja ka thënë se “F. Haliti mundohet t’i përshkruajë ato ( ngjarjet ) në mënyrë të freskët, origjinale, pa shabllone poetike. Ai duke iu shmangur uniformitetit që vihet (vihej) re në vjershat kushtuar aksioneve, në një mënyrë sa origjinale aq dhe të thjeshtë shkroi këtë vjershë të bukur:. Duhej të këndoja i pari, e di” Ndërsa Agolli ka pohuar se “poezia e Faslli Halitit nuk ka firo.
    Agim Desku
    KRYEVEPËR
    (Anës, synonimi i Nënës 
    Tereze,,bamirëse,lumë 
    Shqipëria qe ka te tilla)
    Ke ta quaj kryevepër
    Pas Mona Lizës.
    Kur diellin solle
    Në ngroje shpirti.
    Me vargun
    Qendise hyjnitë
    Botën zbukurove
    Me ngjyra ylberi.
    Zjarrët mbaje në dorë
    Kujtim shpirti
    Kryevepër fjala e jote
    Varg poeti.
    Kryevepër atdheu 
    Dhe dashurie
    Të njëjtën kohë 
    U bëre.
    Nuk e ke frikën e lirisë
    Pse ende ruaj atdheun
    Me gjirin e nënës.
    Mbetem borgj ndaj fjalës
    Kryevepër
    Vargun sa herë e lexova
    Eh,vet loti pranë më erdhi.
    Ç?mu hapen prap plagë 
    Udhëtimet nuk durojnë 
    Më dhembje shpirti
    Kryevepër shkruan.
    Secilit cep atdheu
    Kah këmba jote shkelë
    Atdheun ta besova ty.
    Kryevepëra ime e vargut
    Shqip.
    NUK E MËRITUAM 
    PLUMBIN E DYTË
    Eh,baci Isë 
    Ku mbetën plisat
    Apo janë të gjithë të lisat.
    Eh,baci Isë o Baci Isë
    Vallë mbeti Shqipëria në vasha.
    Të qajnë për Kumanovën
    Mbi gjakun e shqipeve
    Mbi ju o lule 
    Xhafër Zymberi,Mirsad Ndrecaj,
    Beg Rizaj,Fatlum Vishesella, 
    Nusret Kaloshi,Turgai Gashi, 
    Arben Rexhaj, Samit Kastrioti, 
    Hysen Rushiti, Valon Kabashi.
    Shkuat për një plumb
    Ah,nuk e mërituat të dytin….
    Ecë baci Isë ecë, mos u ndal
    Në asnjë cep Shqipërie
    Varrosu mu në zemrën time
    Ndoshta ma shëron plagën 
    E atdheut.
    Edhe unë shpirtin e kam flamur 
    Kuq e zi, si ti baci Isë
    Të dytë e puthim njëjtë
    Vetëm në kohë të ndryshme.
    Zgjohu baci Isë mjaft ke fjetur
    Se ne na zuri gjumi i parajsës.
    Eja të ecim këmbë 
    Pëllëmbë për pëllëmbë ,
    Në do tokës a qiellit.
    Në do lotit a diellit.
    Eja baci Isë 
    Se ska kohë për dashuri.
    Lë të qëndisin faculeta trimave
    Me lot zemrash lë t?i ujitin.
    Ah,buzët mbesin të thara
    Por atdheu sherohet
    Për dhembjet e juaja
    Plot zjarr.
    Ngritu baci Isë
    Ma falë plisin e shqipeve
    Asnjërit nuk ia shoh në ballë.
    Plisin tënd baci Isë 
    Dua ta mbajmë sa të jemi gjallë
    Sebashku me nipçen Eron në ballë.
    SONTE JE VET POEZIA IME
    Sonte kush më bëri dritë 
    këtë mbrëmje të vetmuar vargu
    hëna erdhi për ty se ishe buzëqeshja e saj
    në vargun tim më solli pak liri 
    pikturës sime si pejsazh më rri.
    Sonte më zë ylli i mëngjesit zgjuar 
    me trëndafilat e kopshtit tënd
    sa bukur kishin çelur kuq e zi.
    Në botën tënde janë më ndryshe 
    si kënga e dashurisë sate,ku këndonim bashkë
    kur emrin ma merr për gur e mur 
    të secilës fjalë që kalon nëpër syvargu
    e muros fatin tim.
    Heshtjen e sjell mbrëmjeve me hënë
    dhe ndez vet zjarrin në mua.
    Sonte lutëm më shumë se dje
    flas edhe me këngën time 
    herë bëhëm i krisur për secilin varg 
    që e shkruaj sonte bashkë me miken
    nën dritën e hënës me tinguj serenade.
    Për një çast u bëmë lule trëndafil 
    që çelë shumë herë pranverave
    aromë e përqafimit tënd a puthje zjarri
    secila sjell pranverën e parë ,lulet e para
    Si pejsazhe të pikturoja pikturën e juaj
    ku më rri varur shpirtit e këngës sime
    duke pritur hënën të vie tek vargu im.
    Këtë natë vetëm me shi,eh kudo bie
    në secilin sy më shumë më rri
    nuk e di nëse rri më mirë tek unë apo të ti.
    I pyesim fjalët që burim kanë zemrën
    unë besoj më shumë në ty
    se agimi është çdo herë këtu.
    Nuk di kur ka shi a kur nuk ka
    është ky lumi që kalon më pranë 
    më merr edhe mua në shoqërinë e tij
    herë më mbyet në valët cunamiane
    dhe më falë pak shpirt të më shoh mikja ime.
    Sonte jam emri yt i shkruar 
    nëpër secilin varg si pasqyrë ëndrrash 
    kur fjalët janë të pakta e shoh nga lartë hënën 
    që rri me ty,ah,ti varg i ikur largësive
    një botë më ndryshe largë apo afër meje.
    Se emri im je sonte 
    pak zjarr kam për të dhënë
    edhe pak dashuri që ia mora hënës
    në dritën e diellit fjeta,u zgjova si princi yt.
    Sa afër më rri shpirtit
    aty ku vetëm hyjnitë hyjnë
    askush nuk vdes nga dashuria
    pranverat falin vetëm lule me aromë jete 
    në ty gjeta vargun tim
    Të dytë u bëmë pikturë 
    u varum në murin e secilit shpirt.
    Sa e dua tani botën
    ti nuk je më as ëndërr 
    vargu im që e shkruaj
    për çdo ditë ngapak.
    Eh, sonte jemi i vetmi varg
    me vite i kërkuar.
    Sonte je vet poezia ime.
    RRËFEJ DIELLIT
    Të rrëfehem diell
    Për fjalën që kurr nuk e gjëj
    Në asnjë faqe toke.
    Rrëfehem për luftërat 
    E njeriut të sotëm
    Çdo pëllëmbë toke
    Eshtra të vdekur.
    Rrëfehem për shekujt 
    Që më falën liri të krisur.
    Eca poshtë e lartë botës
    Me diellin krah shqiponjë.
    Diellit i rrëfehësha
    Kur zoti më mungonte.
    Diell e kam shkruar fjalën.
    Besën po ta jap edhe ty mike
    Atdheun e ruaj vet
    Ti mi ruaj engjëjt
    Se djajët kan hyrë në tokën time.
    Diellin mos e falë 
    Për asnjë çmim jete.,
    Namik Selmani
    Kali I Ise Boletinit
    Tash njëqind vjet ia dëgjojmë trokëllimin e patkonjve.
    Ia kemi parë lëkurën e djersitur e kapistallin e tendosur.
    Rrugë të gjatë ka bërë në Prizren, Myzeqe e në sheshe Vlore
    Me një sokëllimë lirie në zemër e në gjoksin e gjakosur.
    Mes heshtjes së ndarjes të tjerë Isë janë vënë në radhë.
    Fort dëshirë paska kali që t’i hipin të tjerë luftëtarë syshkëndijë.
    Oo, po cili arkëmort mund ta mbajë ëndrrën kapuçbardhë?
    Cili flamur kuqëlor nuk i ulet heroit të tij në gjunjë me nderim?
    Buka e sofrës sot nuk paska kukama lokesh e lotë vajtoce.
    Nuk paska piskama burrash nën një lis me flokë të shkulur
    Ai erdhi me bajrak të ulur në kullën e tij si në qoshen e një ode
    Me amanetin e rizgjuar si bistaku kurrë i pakëputur.
    Tupanin e fundit e telin e lahutës për të do ta nderim.
    Lulen e fundit të truallit do ia vëmë revoles së tij legjendare.
    Ligjëron ai varr dhe ndrin sa njëmijë harqe ylberi.
    Si përqafimi i Drinave dashka duart të jenë bashkë mes brazed.
    Ibri sot po ia hidhka në ballë kurorën e blertë
    Bajraku dhe blerimi i ulen ne gjunjë pas udhës së gjatë.
    Joo, nuk e duam heshtjen që na mbajë në fyt si çengel.
    Dhe në varrin e dytë dhefreskët e duam sërish prijatar.
    Lëreni të kalërojë kalin livadheve të bleruar e të ngricuar Mitrovice!
    Mos harroni t’ia jepni shalën e tagjinë më të mirë të arës!
    Të tjerë Isë do ecin trokndezur si eshka në troje shqiptarie!
    Në kërkim të një ëndrre, të një dorë që do këngë të pashuar shqiptarie.
    Lërni kalin e Isës të ecë, të fluturojë
    Pas tij djemtë e palindur sërish të ëndërrojnë!
    (Poezitë e zgjedhura (1969-2004) të F.Halitit, prkthyer italisht e kuruar 
    nga poeti i shquar G.Hajdari)
    Emine Maliqi – Zairi
    NE VEND TE ZEMRES
    Jeta ime ndoshta do të ishte e kotë
    pa trohat e darkës
    që i gjuaj në prag të dritarës për zogj
    të kota do të ishin edhe veshjet e reja mbi trup
    pa petkat e vjetra në fundin e arkës
    E kotë do të ishte
    shkulja e ëndërrave zhurmëlehta
    vëtem me duar
    ato janë pjekur
    siç piqet bloza oxhaqeve
    Edhe në rafsha në duar kirurgu
    për mua do t’i duhet bisturi shtesë
    lëvozhgen e lisit mba gjoksi im
    nëse arrinë ta hapë
    në vend të zemrës do të gjej
    një flutur mbi një fije bari
    që kërkon fluturimin qiellit t’ vet
    Kot edhe truri të më praptohet
    në kokë të marrë pozitë të re
    gjithëçka të shuhet sdo të ankohem
    se çmenduria do t’jetë si dje
    TREGIM NGA RIDVAN DIBRA
    RRËZIMI 
    I MONUMENTIT
    Monumenti duhet rrëzuar. Për një mijë e një arsye. Po ju kujtoj vetëm dhjetë prej tyre, të cilat, gjithsesi, mund të mos jenë kryesoret:
    1. Është i madh, tepër i madh, dhe si i tillë lëshon gjithandej një hije të rëndë e të zezë, e cila (sidomos në pranverë, kur njerëzit janë të dëshiruar për diell) bëhet fort e padëshirueshme.
    2. Është ngritur në qendër të Egobokës, krejt në qendër, dhe si i tillë tërheq vëmendjen e të gjithëve, vëmendje që (sidomos muzgjeve, kur dielli mërgohet) mund të përqendrohet edhe te monumentet e tjerë.
    3. Është i vjetër, tepër i vjetër, dhe si i tillë kuturbon gjithandej një duhmë të rëndë, e cila (sidomos në të zbardhur, kur njerëzit janë të vëmendshëm ndaj aromave të reja) bëhet fort e neveritshme.
    4. Është themeldobët, tepër themeldobët, dhe si i tillë priret sa djathtas majtas, prirje që (sidomos në ditë të paqëndrueshme, kur fryjnë stuhi të forta) bëhet fort e rrezikshme.
    5. Është punuar pa shije, tepër pa shije, dhe si i tillë pjell gjithandej kopje të tijat, të cilat (sidomos tashti, kur skulptorët janë të lirë të gdhendin ç’të duan) mund të mos ishin kaq të ngjajshme me origjinalin.
    6. Është ngritur nxitimthi, tepër nxitimthi, dhe si i tillë krijon iluzionin se gjërat e mëdha mund të sajohen shpejt, iluzion që (sidomos natën, kur ëndrrat kanë pushtetin) bëhet fort joshës.
    7. Është sajuar prej një materiali të dyshimtë, tepër të dyshimtë, dhe si i tillë ngjall debate për origjinën, origjinë që (sidomos darkave, kur njerëzit janë të ngeshëm) bëhet fort e diskutueshme.
    8. Është zgavrruar e ngrënë, tepër është zgavrruar, dhe si i tillë po bëhet çerdhe për lloj – lloj shpendësh, të cilët (sidomos në periudhat e shumimit, kur vërshojnë mizëri) glacojnë gjithandej.
    9. Është ndryshkur e shfytyruar, tepër është ndryshkur, dhe si i tillë ka humbur shkëlqimin fillestar, shkëlqim që (sidomos tashti, kur mbijnë gjithandej monumente të rinj) kujtohet fort rrallë.
    10. Është rrjepur nga përkëdheljet e shikimet, tepër është rrjepur, dhe si i tillë ka humbur linjat e herëshme, linja që (sidomos dikur, kur ishin të rrallë monumentet) lakmoheshin fort shpesh.
    * * *
    Monumenti duhet lënë në këmbë. Për një mijë e një arsye. Po ju kujtoj vetëm dhjetë prej tyre, të cilat, gjithsesi, mund të mos jenë kryesoret:
    1. Është i madh, tepër i madh, dhe si i tillë lëshon gjithandej një hije të plotë e të dendur, e cila (sidomos në verë, kur dielli djeg e zhurit pamëshirshëm) bëhet fort e dëshirueshme.
    2. Është ngritur në qendër të Egobokës, krejt në qendër, dhe si i tillë tërheq vëmendjen e të gjithëve, vëmendje që (sidomos muzgjeve, kur dielli mërgohet) mund të shpërqendrohet te monumentet e tjerë.
    3. Është i vjetër, tepër i vjetër, dhe si i tillë përhap gjithandej një aromë të fisme, e cila (sidomos në të zbardhur, kur njerëzit janë të vëmendshëm ndaj erërave të reja) bëhet fort e këndshme.
    4. Është themeldobët, tepër themeldobët, dhe si i tillë priret sa djathtas majtas, prirje që (sidomos në ditë të paqëndrueshme, kur fryjnë stuhi të forta) bëhet fort mbresëlënëse.
    5. Është punuar pa shije, tepër pa shije, dhe si i tillë stimulon gjithandej ngritjen e monumenteve të tjerë, të cilët (sidomos tashti, kur skulptorët janë të lirë të gdhendin ç’të duan) mund të ishin krejt të ngjajshëm me origjinalin.
    6. Është ngritur nxitimthi, tepër nxitimthi, dhe si i tillë dëshmon se gjërat e mëdha mund të sajohen shpejt, dëshmi që (sidomos natën, kur ëndrrat kanë pushtetin) bëhet fort joshëse.
    7. Është sajuar prej një materiali të dyshimtë, tepër të dyshimtë, dhe si i tillë ngjall debate për origjinën, origjinë që (sidomos darkave, kur njerëzit janë të ngeshëm) bëhet fort enigmatike.
    8. Është zgavrruar e ngrënë, tepër është zgavrruar, dhe si i tillë po bëhet çerdhe për lloj – lloj shpendësh, të cilët (sidomos në periudhat e shumimit, kur vërshojnë mizëri) cicërojnë gjithandej.
    9. Është ndryshkur e shfytyruar, tepër është ndryshkur, dhe si i tillë ka humbur shkëlqimin fillestar, shkëlqim që (sidomos tashti, kur mbijnë gjithandej monumente të rinj) kujtohet fort shpesh.
    10. Është rrjepur nga përkëdheljet e shikimet, tepër është rrjepur, dhe si i tillë ka humbur linjat e herëshme, linja që (sidomos dikur, kur ishin të rrallë monumentet) përbuzeshin fort shpesh.
    * * *
    …Sidoqoftë, ata të tre, edhe pse të varfër e të papërvojë në realizimin e ndërmarrjeve të tilla, u betuan për rrëzimin e monumentit. Dy të parët, më të rinjtë e më entuziastët, morën përsipër detyrën më të rëndë e më të vështirë: përgatitjen e lakut dhe vendosjen e tij në qafën e monumentit.
    Kurse të tretit, më plakut e më pak entuziastit, iu la një detyrë disi urithore: gërmimi përreth e dobësimi i themeleve.
    Rrëzimin përfundimtar, mandej, mund ta bënin fare lehtë edhe fëmijët.
    Në të ardhmen, pas shumë e shumë kohësh, kur ata të tre të jenë kalbur nën dhè dhe kur Egoboka të ketë nevojë për një monument të ri në qendër të saj, do të shpërthejnë debate të ashpra rreth faktit se kush e meriton atë: dy të rinjtë entuziastë, apo urithi?
    Teodor Keko
    FTOHTË
    Mbi ne ra ndarja si një dëborë,
    mbuloi gjithshka: puthje e fjalë.
    Te dua…nesër….gjithshka nën tokë
    u asfiksua borë e bardhë.
    Kështu një muaj, dy dhe tre,
    pastaj pranvera mbi vdekjen ra.
    Dëbora shkriu dhe atje
    lumenjtë i mbushi me ujëra.
    Askush s’kuptoi se gjithë ky ujë
    vajtimi im qe, madhështor.
    Të dua thanë ujrat me zhurmë,
    po kush dëgjoi dhe kush dëgjonë
    Tani i vetëm shoh i trishtuar
    ujëra të ndotur, lumenj të tharë.
    Që ndahen prapë-s’do diskutuar,
    veç sot përtojnë njerëzit të qajnë.
    Edlira Xhani Velaj
    TE JESH GRUA
    Të jesh grua,
    Të prekësh të frikshmen në netët e errëta,
    Tabutë që drithërojnë t’i nxjerrësh jashtë
    Në formë të zbutur, pa pengesa,
    Veç ndonjë psherëtimë që s’dëgjohet.
    T’i gëzohesh intimitetit
    Pa harruar t’ia fshehësh
    Ndonjë rrudhë poshtë syve,
    Apo palën e barkut
    Mbetur që nga lindja e parë.
    Të jesh grua,
    Të mendosh…
    Po gjithësesi, gjer në vdekje
    Besnike t’i mbetesh moralit tënd.
    Të kërkosh në vete
    T’ia shkulësh flokët frikës
    Kur të gjithë ulen për të ngrënë
    Të rrish në këmbë,
    Sepse vetëm ti mund të ushqesh
    Fëmijën që i llastohet pjatës.
    Eh, të jesh grua!
    Të të shkrepet ndonjëherë
    Të marrësh arratinë
    Me dilemën: “Po sikur, po sikur?”.
    Të ngrihesh në mesnatë
    E tek e pi, gotën e ujit ta shijosh
    Si koktejlin e ditëlindjes
    Për të cilën askush s’u kujtua…
    Të jesh grua!
    Prekur dyshimesh për fjalët e bukura
    Thënë prej të gjithëve,
    Por kurrë ty nuk t’u thanë.
    Të jesh grua, të dish të heshtësh,
    Vetëm me vështrim të mbjellësh paqen
    Të ndiesh ëmbëlsinë e puthjes
    Megjithëse të shpon faqja
    Që as për hatër të puthjes nuk u rrua…
    T’u rrish mbi kokë të gjithëve
    Megjithëse koka jote gati çahet mëdysh.
    Të japësh pa fund
    Se kështu ndihesh më mirë.
    Të vësh kokën në jastëkun e fortë,
    (I fortë që i fortë mbeti ai jastëk)
    Të mbjellësh lule
    Për të mbajtur gjallë lulëzimin…
    Të jesh grua,
    Kur të prekin filizat…
    Të ulërish gjer në dhembje
    Me shpirtin, me fuqinë e luaneshës
    Të jesh grua,
    Pambarimisht grua!
    SHTEPIA IME…
    Shtëpia ime, mali i trëndelinës,
    Përcjell pa pushim zhurmë vetmie.
    Eshtë vetëm, më shumë se kurrë e vetmuar.
    Ka shumë brengë
    Teksa dielli përgjon matanë Qafës.
    Hapat e para në jetë,
    Fytyra e ëmbël e nënës bukuroshe
    Dhe e babait, asaj kohe djalë i ri,
    Janë bërë një grumbull xixëllonjash
    Rreth flokëve të mi.
    Buzëqeshjet e vajzave,
    (Ai vend ka vajza aq të bukura!)
    Fshehtas, me tisin e kuq në fytyrë,
    Linin diku nën hënë takime dashurie…
    Janë trëndafilat që i desha aq shumë,
    Pikuar në vesë.
    Kënga e Gjonit, historia e trishtë
    Që në gojën e gjyshes bëhej legjendë.
    Eshtë si ajo përthyerja e dritës:
    Lejon të shikosh brenda saj breza e breza.
    Njerëzit hyjnë e dalin me përmasa të reja,
    Në mendjet e tyre fotografuar shtëpitë.
    Kjo ecje e gjatë nuk mbaron.
    Shtëpia ime, grumbull kujtimesh
    Fshehur ndër zota që nuk i njoha kurrë.
    Qiri i ndezur çdo natë
    Në kishën gërmadhë,
    Gratë që luteshin çdo mbrëmje
    Larg syve, në mekamin e rrënuar.
    Shtëpia ime!
    Fle, zgjohesh në dërrasat e zeza
    Që pikojnë mall, vetmi,
    Si shpirt që endet andej – këtej,
    Si një lutje e zemrës së ngrohtë
    Për t’u mbledhur përsëri.
    Pranverë!
    Trashëgimia e rrënjës sime
    Zgjon padashur prillin
    Me të gjelbrën e syve të mi.
    Shtëpia ime,
    Një rrugë e gjatë për te ty!
    FABULA
    ANDON ZAKO ÇAJUPI
    Bretkosa që deshi të trashej sa një kà
    Bretkosa sa një ve, 
    pa një ka sa një deve 
    dhe nakari nuk’ e la, 
    desh të trashet sa një ka. 
    Kur vu këtë gjë ndër mënd, 
    vate u shtri ndë një vënd 
    duke ngrën e duke pirë, 
    që të fryhet sa më mirë. 
    – Shihni, shihni, sa u rrita, – 
    thërrit e thoshte përdita. 
    – Mos u mburr’ e mos u mbaj, – 
    i thoshnë shoqet e saj. 
    – Shihni, nukë jam sa demi? 
    – Jo! – Shikoni. – Jo, të themi. 
    – Pa shikoni këtë bark 
    si të kaut. – Jo, je lark! – 
    Bretkosa, nga marasi, 
    u fry, u fry gjersa plasi. 
    Shumë njerëz ndë këtë botë 
    thone se janë të zotë; 
    si bretkosa mendohen 
    mburren e lëvdohen.
    Cinxeri dhe milingona
    Cinxer’ i marrë
    gjithë behare
    e shkoi duke kënduar
    ndë kopshte të lulëzuar
    Po behari shkoi,
    cinxeri pushoi
    dhe zuri të qajë
    se s’kish se ç’të hajë.
    T’i mos vdesë nga uria
    një ditë del nga shtëpia,
    dhe miligonës i thotë:
    -.Zonjë, sot bën shumë ftohtë.
    s’ka ç’të ha dhe jam sëmurë,
    po nëmë dy koqe grurë,
    ta kthej prapë në korrik.
    në më ke gjiton dhe mik
    Të të vijë keq për mua.
    Po milingona s’ep hua
    se është fort e shtrënguar
    – Në behar s’paske punu
    Thotë zonja milingonë.
    – Këndova, për zonë,
    beharë të terë
    ndë fush’ e ndë male,
    – Fort mirë ke bërë,
    tani hidhu valle!
    VANGJUSH SARO
    Mirazh
    Një kalë shkretëtirës po i binte me pash,
    i lodhur, i vetmuar, pa moral.
    Befas i zunë sytë një oaz
    dhe qenia e cfilitur u ndal.
    Oazi dukej i bukur, i brishtë,
    edhe pse ndërronte pareshtur;
    kali me durim drejt tij u çapit,
    i zhytur në shpresë e në heshtje. 
    Por ndërsa veç qasej kali i shkretë,
    e prushëronte ajri i nxehtë,
    larg e më larg ai oaz
    në shkretëtirën maraz…
    Përpëlitja…
    Një flutur nate, e mbetur vetëm, 
    gris heshtjen në dhomën e qetë: 
    përplaset pareshtur te abazhuri; 
    ndonjëherë (shushka) dhe pas murit. 
    Ç’ kërkon tamam, s’e di as vetë 
    por drita pareshtur e thërret; 
    dhe pse e djeg, e gicilon… Ani!…
    Ajo sërish atje ngarend, pareshtur, 
    pa u lodhur, deri vonë… 
    Dhe veç kur zgjuar s’gjen askënd 
    (sepse dhe drita është shuar) 
    e zë një cep diku pa zhurmë, 
    mbledh mendt’, i ul krahët e tretur, 
    të bëjë dhe ajo një sy gjumë –
    Prova
    Jepte e merrte një ditë Largësia, 
    me mikeshën e saj të quajtur Kohë:
    -Unë jam masë, kam sekretet e mia;
    njerëzit unë i vë në provë…
    -Ke të drejtë – i tha Koha, e duruar.
    Them, distanca mat durimin mbase.
    Po për ditët dhe javët e mia ç’më thua, 
    pa to, a nuk do ishte prova false?…
    ILJAZ BOBAJ
    Breshka dhe çakalli
    Ne zgjedhje, ujku fitoi votat e pyllit,
    Çakalli i himte u çmend prej gëzimit.
    More i tha breshka, mos qenke i metë?
    Ujku fiton, ti hidhesh përpjetë.
    -Eh, moj breshkë, s’merr vesh nga kjo punë
    me postin e tij, marr post edhe unë!
    Derrkuci dhe posti
    Derrkuci nuk pranoi ministër.
    -Dua,tha kryetar dogane!
    E meqë këmbënguli, në doganë e nisën.
    Njerëzit shqyen sytë me mendjen e Gicit:
    -Për një cope doganë,la postin e ministrit!
    Po derri dha shpjegime:-Post i ministrit
    Është një lopë që milet nga gjiri,
    Kurse dogana, një minierë floriri !
    Goja dhe buzëqeshja
    Dyfytyrësia
    Shkonte nëpër rrugë,
    Nga pas Buzëqeshja,
    I qe ngjitur pullë.
    -Ku shkon i tha Goja,
    hapur skaj më skaj.
    -Si ku shkoj moj Gojë
    Unë jam maskë e saj.
    DRITËRO AGOLLI
    Dijetari dhe gomari
    Vështrimet racionale dijetarit
    I shkuan tek një bajgë sipër trarit.
    Përpiqej në mendime, bëhej copë:
    Si mund të kishte hipur lart një lopë
    T’ia bënte bajgën trarit të plevicës
    Sikur të kishte këmbë e thonj të micës!
    Tek fantazonte mençëm dijetari,
    U ndodh praktiku tokësor, gomari
    Dhe tha: “Ky Tra një vit e ca më parë
    Oborrit ishte hedhur për t’u tharë.
    Kur trari rrinte gjerë e gjatë i shtrirë,
    Një lopë e bëri bajgën më të mirë;
    Me bajgën trarin në tavan e vunë,
    Që dijetarëve t’u hapnin punë,
    Të vrasin mendjen zgjuar ecë e jakë:
    Si hipi lopa lart të bënte bajgë…”
    U përshëndet me veshë e shkoi gomari,
    Me sy nga bajga mbeti dijetari.
    Njeriu në garë me gomarë
    Një ditëz të diel
    Njeriu me gomarë
    u futën në garë:
    Gomari në diell
    Filloi të pëllasë,
    Njeriu të bërtasë.
    Gjykonte juria:
    Kush bënte më shumë
    Potere dhe zhurmë.
    Dhe tha Perëndia:
    “Njeriu nga kjo garë
    Fiton mbi gomarë.”
    NAIM FRASHËRI
    Ujku dhe Qengji
    Ujku pa fe 
    Erth në kope 
    Dhe, si s’pa qën, 
    U fut nër dhën, 
    Një qënq zuri 
    Zëmërguri. 
    Qëngji i tha: 
    “Ore vëlla? 
    E po përse? 
    As më rrëfe 
    Se ç’faj të kam? 
    I vogël jam.” 
    Ujku i tha: 
    “Do të të ha! 
    A e mba mënt 
    Më këtë vënt 
    Kur më shave? 
    Më the xhave!” 
    Qengj’ i thotë: 
    “E ke kotë, 
    Unë sivjet 
    Jam përmbi dhet.” 
    “Mase, i tha, 
    Qe yt vëlla.” 
    “Vëlla, tha, s’kam, 
    I vetëm jam.” 
    “Fort mir’, i tha, 
    S’paske vëlla, 
    Po jot ëmë 
    Ç’pati prëmë
    Që më qërtoi 
    E më kallëzoi? 
    Do më zinin, 
    Të më vrinin!” 
    Qengji i tha: 
    “Dy muaj ka 
    Që s’më rron më, 
    Ah, ah, im më!” 
    Dhe s’duroi dot, 
    Po qau me lot. 
    “E yt atë, 
    Një brigjatë, 
    Më pat vrarë 
    Mon’ e parë,” 
    Tha makuti, 
    Shpirtladuti, 
    Dhe më s’mënoi; 
    Më s’e mundoi, 
    Po posht’ e vu 
    Edhe e zu 
    Nga lëfyti 
    Edh’ e mbyti, 
    Se të ligut, 
    Zëmërshtrigut, 
    Nuk i vjen keq 
    Për një që heq
    Sigal